Autorenprofil

 

Doma, Ákos

   
geb. 1963   Über den Autor

Doma

© Elisabet Rummel

 

Doma ist 1963 in Budapest geboren. Er emigriert mit seinen Eltern über Italien nach England. 1977, mit 14 Jahren kommt er nach Amberg, 1984 macht er dort Abitur und studiert danach zwei Jahre in München Anglistik, Amerikanistik und Germanistik. 1986 wechselt er an die Universität Eichstätt und promoviert dort 1994 über Knut Hamsun und D. H. Lawrence „Die andere Moderne“.
Ákos Doma lebt als freier Schriftsteller und Übersetzer, u.a. von Werken László Földényis, Péter Nádas’ und Sándor Márais.
Sein Debütroman „Der Müßiggänger“ erscheint 2001. Für seinen jüngsten Roman „Die allgemeine Tauglichkeit“ erhält er 2012 den Adelbert von Chamisso-Förder-Preis der Robert Bosch Stiftung.
Aus dem Jury-Text: "(Die Gaunerkomödie) ist eine hintersinnige Parabel auf die vielfältigen Zumutengen unserer Gesellschaft. Seine Erzählweisen erinnern an den europäischen Schelmenroman. Das temporeiche und bewegende Melodram ist ein ungewöhnlich unterhaltsames Leseabenteuer ..."
Ákos Doma lebt und arbeitet in Eichstätt.

In der 'Ehinger Bibliothek' befindliche Publikationen:

Übersetzung zus. mit Hans Skirecki: Mit dem Unbegreiflichen leben. Essays. (Original von László Földényi: Együttélni a felfoghatatiannal u. Berlin a miénk, Juszuf). DAAD 2000, ISBN 3-89357-090-X
Der Müßiggänger. Roman. Verlag Rotbuch, 2001. ISBN 3-434-53075-4
Übersetzung: Schöne Geschichte der Fotografie. (Original von Péter Nádas: A fotográfia szép története). Verlag Berlin, 2003. ISBN 3-332-76168-9
Übersetzung: Kierkegaard in Sizilien (Original von Béla Hamvas). Verlag Matthes u. Seitz, 2006. ISBN 978-388221-876-3
Übersetzung: Exterritorium (Original von László Végel: Exterritórium). Verlag Matthes u. Seitz, 2007. ISBN 978-3-88221-111-5
Übersetzung zus. mit Ruth Futaky: Spurensicherung (Original von Péter Nádas). Verlag Berlin, 2007. ISBN 978-3-8270-0759-9 Nadas
Übersetzung: Die Melancholie der Spätwerke (Original von Béla Hamvas). Verlag Matthes u. Seitz, 2008. ISBN 978-3-88221-719-3
Übersetzung: Schicksallosigkeit. Ein Imre-Kertész-Wörterbuch. (Original von László Földényi: Az irodalom gyanúba keveredett). Verlag Rowohlt, 2009. ISBN 978-3-49802122-1
Übersetzung: Tagebücher 1: Literat und Europäer. (Original von Sándor Márai: A teljes Napló 1943-1944). Verlag Piper 2009, ISBN 978-3-492-05190-3
Die allgemeine Tauglichkeit. Verlag Rotbuch, 2011. ISBN 978-3-86789-124-0